Поздравленья с днем рождения на турецком с переводом

Закрыть ... [X]

поздравленья с днем рождения на турецком с переводом Страница 4 из 5

Поздравления С Днем Рождения на Турецком языке

 поздравления на турецком с переводом на Русский язык.

Дорогой... Поздравляю тебя с днем рождения, желаю здоровья на всю жизнь, радости, успешной работы, и пусть с тобой будут все, кого ты любишь.
Sevgili... Dogum gununu kutlarim, hayatin boyunca saglikli, mutlu, is hayatinda basarili ve sevdiklerinin hep yaninda olmasini dilerim.

Ты думаешь, что из-за того что у тебя сегодня день рождения ты дорогой и особенный? Так для меня ты не только сегодня, но и всегда дорогой и особенный. Хорошо, что ты есть!!!
Bugun dogum gunun oldugu icin farkli ve ozel oldugunu mu saniyorsun sen? Oysa sen benim icin sadece bugun degil her gun farkli ve ozelsin. Iyi ki varsin!!!

Вспомни день, когда ты родился...Когда ты плакал, все смеялись. Так проживи же такую жизнь, чтобы в день, когда ты умрешь, все плакали, а ты улыбался от счастья. Хорошо, что ты родился.
Hatırlar mısın doğduğun günü...Sen ağlarken herkes gülüyordu. Öyle bir ömür yaşaki öldüğünde herkes ağlasın, sen mutlulukla gülümse. İyi ki doğdun.

Мое желание заключается в том, чтобы сегодня все твои желания исполнились. Может быть, я сейчас не рядом с тобой, но знай, что в глубине своего сердца я отмечаю этот день с тобой. Счастливых лет!
Dileğim bugün dilediğin tüm dileklerin gerçek olması. Belki yanında değilim ama bil ki kalbimin en derin yerinde bu günü seninle kutluyorum. nice yaşlara

Я желаю, чтобы ты прожид самые счастливые дни, чтобы взбирался по лестнице успеха и желаю, чтобы твое лицо всегда смеялось, а веселья никогда не было бы мало. С днем рождения!
Dilerim yeni yaşında mutlulukların en güzelini yaşar, başarı merdivenlerini tırmanırsın ve dilerim yüzün hep güler, neşeni hiç yetirmezsin. Doğum günün kutlu olsun!

Живи! Люби! Смейся! Пусть в твоей жизни не будет в этом недостатка. Сколько бы тебе не было лет, пусть у тебя будет все самое прекрасное. Счастливых, веселый и полных жизни лет!
Yaşa! Sev! Gül! Bunlar eksik olmasın yaşamında. yaşın kaç olursa olsun her şeyin en güzeli seninle olsun. Nice mutlu, neşeli ve yaşam dolu yaşlara!

смс на турецком.
Это смс-сюрприз. Он здесь, чтобы принести тебе удачу. Поэтому немедленно закрой глаза и загадай что-нибудь. Счастливых лет тебе, счастливых лет тебе!
Bu bir sms sürprizi. Sana şans getirmek için burada. Bu yuzden hemen gözlerini kapat ve bir şey dile. Mutlu yıllar sana, mutlu yıllar sana.

Это сообшение должно быть коротким. Я шлю тебе отсюда тысячи поцелуев и любовь...Знай, что ты не забыт...С днем рождения!
Kısa bir mesaj olmalı bu. Sana binlerce öpücük ve sevgi yolluyorum buradan... Bil ki unutulmadın...Doğum günün kutlu olsun!

Друзья - они как звезды, ты не можешь их видеть постоянно, но ты знаешь, что они всегда существуют для тебя и думаю о тебе. Если даже сегодня ты не сможешь меня увидеть, знай, что я рядом! С днем рождения...Хорошо, что ты есть...Счастливых лет всем вместе.
Arkadaşlar yıldızlar gibidir, onları her zaman göremezsin, ama senin için her daim varolduklarını ve seni düşündüklerini bilirsin. Bugün beni göremezsen de bil ki yanındayım! Doğum günün kutlu olsun...İyi ki varsin...Birlikte daha nice yaşlara... 

 

 

Поздравления с Днем рождения.

Bir yıl daha bitti, ama sakın üzülme zaman çabuk geçiyor diye... Unutma ki herkes aynı şeyi yaşıyor. Bu yılın sonunda geriye baktığında umarım "harika bir yıldı" dersin.. Dileğim bugün dilediğin tüm dileklerinin gerçek olması. Geleceğini oluşturacak her yeni gün, bir önceki günden daha güzel, isteklerine uygun ve seni mutlu edecek şekilde olsun! Belki yanında değilim ama bil ki kalbimin en derin yerinde bugünü seninle kutluyorum. Nice yaşlara...

 

Вот еще один год прошел. Но не расстраивайся, что время быстро идет. не забывай, все живут и с каждым годом взрослеют на 1 год. надеюсь, что ты, если вспомнишь про предыдущий год, можешь сказать: Прекрасный год был. Все, что тебе сегодня пожелают, и я тоже поделания тоже, чтоб все сбылись. Чтоб каждый день ты становился ещё лучше. Чтоб было все так, как ты пожелал, И чтоб ты был счастлив. Я не с тобой, но знай, мое сердце с тобой сегодня. С днем рожденья...

 


Dilerim yeni yaşında mutlulukların en güzelini yaşar, başarı merdivenlerini tırmanırsın ve dilerim yüzün hep güler, neşeni hiç yetirmezsin. Doğum günün kutlu olsun!
Я желаю, чтобы ты прожил самые счастливые дни, чтобы взбирался по лестнице успеха и желаю, чтобы улыбка не покидала тебя, а веселья никогда не было бы мало. С днем рождения!

Her gününüz birbirinizi daha çok severek ve birbirinize daha çok baglanarak geçsin. Hayat kadehse eger, aşk da kadehi dolduran saraptir. Kadehinizin hiç sarapsiz kalmamasi dileklerimizle, hayat boyu mutluluklar dileriz. Birlikte en güzel günleri, en neseli anlari ve sevginin doruklarini yasayin! Her sey gönlünüzce olsun ve yuvanizdan sevgi eksik olmasin!


Каждый день пусть пройдет так, чтоб вы еще больше друг друга любили и друг к другу привязывались. Если жизнь-это чаша, то любовь-это вино, наполненое в бокал. желаем чтоб ваша чаша не оставалась без вина и чтоб всю жизнь были счастливыми. Вместе проживите самые хорошие дни, самые веселые мгновения, и вершини любви. пускай все быдет так, как вы желаете и чтоб в вашем доме всегда была любовь. 

 


Источник: http://www.mani-mani-net.com/%D0%BF%D0%BE%D0%B7%D0%B4%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BB%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D1%8F-%D0%BD%D0%B0-%D1%82%D1%83%D1%80%D0%B5%D1%86%D0%BA%D0%BE%D0%BC-%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%B5?start=3


Поделись с друзьями



Рекомендуем посмотреть ещё:



Поздравления С Днем Рождения на Русском и Турецком Стих на 8 марта в детский сад воспитателям


Поздравленья с днем рождения на турецком с переводом Поздравленья с днем рождения на турецком с переводом Поздравленья с днем рождения на турецком с переводом Поздравленья с днем рождения на турецком с переводом Поздравленья с днем рождения на турецком с переводом Поздравленья с днем рождения на турецком с переводом Поздравленья с днем рождения на турецком с переводом Поздравленья с днем рождения на турецком с переводом


ШОКИРУЮЩИЕ НОВОСТИ